Četvrtak, 17 Srpanj 2014 11:23

Zbirka poezije izašla joj u Tunisu

Ocijeni sadržaj
(2 glasova)

LANA DERKAČ DOBILA PRVU KNJIGU NA ARAPSKOM JEZIKU  -

 U Tunisu u Ediciji Badaoui nedavno je u prijevodu na arapski izašla knjiga poezije naše književnice Lane Derkač pod nazivom „Tko je postrojio nebodere“, i to zajedno s još dvadeset novijih autoričinih pjesama. Ovu inače grafički zanimljivo i koloritno bogato opremljenu knjigu preveo i obradio je teoretičar književnosti, antologičar i prevoditelj Benaissa Bouhmala iz Maroka. LANA KNJIGA MAROKOSpomenimo da je Bouhmala već ranije objavio Laninu poeziju u kulturnom prilogu marokanskih novina, te u svojoj antologiji svjetske poezije koja je tiskana prošle godine u izdanju Kuće poezije iz Casablance. Također, s zadovoljstvom možemo reći da je već uslijedila i prva recenzija knjige u recentnim kulturnim novinama koje izlaze u Maroku.

- Iako mi je nedavno poezija predstavljena u rumunjskom časopisu „Poezia“, a uoči nogometne utakmice Hrvatske i Meksika zajedno s poezijom još pet hrvatskih autora i u kulturnom prilogu dnevnog lista El Financiero koji izlazi u Meksiko Cityju, prijevod ove knjige me puno više veseli, jer je riječ o mom opsežnom predstavljanju arapskom čitateljstvu. A posebno mi je drago što je riječ o prijevodu na jezik kojim se govori u puno zemalja, pa je tako prijevod dostupan većem broju ljudi - rekla nam je proslavljena pjesnikinja Lana Derkač.